(
formas apocopadas; verb:
apocopar)
Various Spanish words are shortened in certain circumstances, as
follows.
bueno → buen before a singular masculine noun or
infinitive
malo → mal before a singular masculine noun or infinitive
grande → gran before a singular noun (m or f) or
infinitive
uno → un before a singular masculine noun or adjective,
or before a feminine noun that starts a- or ha-
alguno → algún before a singular masculine noun or
adjective
ninguno → ningún before a singular masculine noun
or adjective
cualquiera → cualquier before a singular noun (m
or f)
tanto → tan before any adjective or adverb
cuánto → cuán before any adjective or adverb
santo → san before a masculine saint’s name, with
a few exceptions.
e.g.,
buen hombre – good man (but buena mujer)
buen vivir – good living
mal momento – bad moment
gran hombre, gran mujer – great man, great woman
un hombre, un arma, un hacha – a man, a weapon, an axe
un buen coche – a good car
algún día – some day (but alguna arma)
ningún día – (negative) any day
a cualquier precio – at any [whatever] price
tan pequeña – so small
¡cuán idiota! – how stupid!
San José – Saint Joseph
Also:
primero, tercero → primer, tercer before
a singular masculine noun (others don’t change)
Also arguably adverb mucho → muy before any adjective
or adverb (e.g., muy bueno).
Some given names also shorten (Fernando → Fernán).